Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Tono Monogatari

ebook
1 of 1 copy available
1 of 1 copy available
The beloved mangaka adapts one of his country—and teh world's—great works of supernatural literature Shigeru Mizuki—Japan's grand master of yokai comics—adapts one of the most important works of supernatural literature into comic book form. The cultural equivalent of Brothers Grimm's fairy tales, Tono Monogatari is a defining text of Japanese folklore and one of the country's most important works of literature. This graphic novel was created during the later stage of Mizuki's career, after he had retired from the daily grind of commercial comics to create personal, lasting works of art. Originally written in 1910 by folklorists and field researchers Kunio Yanagita and Kizen Sasaki, Tono Monogatari celebrates and archives legends from the Tono region. These stories were recorded as Japan's rapid modernization led to the disappearance of traditional culture. This adaptation mingles the original text with autobiography: Mizuki attempts to retrace Yanagita and Sasaki's path, but finds his old body is not quite up to the challenge of following in their footsteps. As Mizuki wanders through Tono he retells some of the most famous legends, manifesting a host of monsters, dragons, and foxes. In the finale, Mizuki meets Yanagita himself and the two sit down to discuss their works. Translated with additional essays by Mizuki scholar and English-language translator Zack Davisson, Tono Monogatari displays Mizuki at his finest, exploring the world he most cherished. Tono Monogatari was translated by Zack Davisson, an award-winning translator, writer, and folklorist. He is the author of Yurei: the Japanese Ghost, Yokai Stories, Narrow Road, and Kaibyo: The Supernatural Cats of Japan and translator of Shigeru Mizuki's multiple Eisner Award-winning Showa: a History of Japan and famous folklore comic Kitaro. He also translated globally renowned entertainment properties such as Go Nagai's Devilman and Cutie Honey, Leiji Matsumoto's Space Battleship Yamato and Captain Harlock, and Satoshi Kon's Opus. In addition, he lectured on manga, folklore, and translation at colleges such as Duke University, UCLA, and the University of Washington and contributed to exhibitions at the Henry Art Gallery, The Museum of International Folkart, Wereldmuseum Rotterdan, and the Art Gallery of New South Wales.
  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

    Kindle restrictions
  • Languages

  • Reviews

    • Publisher's Weekly

      January 25, 2021
      Mizuki (NoNonBa) adapts Kunio Yanagita’s 1910 folklore history of yokai, or spirits, into an energetic series of manga vignettes that are often silly and sometimes genuinely terrifying. The tales are set in the small town of Tono, which was close to mountains that were believed to be full of yokai. Spirits range from deadly to annoying to occasionally helpful, including a beautiful, raven-haired young female spirit that causes agonizing death for those who cross her path and a fox creature who reanimates corpses. (A particularly unexpected encounter cleverly ties the dozens of episodes together.) Just as Yanagita inserted himself into his narrative, so too does Mizuki, who presents himself as a reverent narrator traversing the region and running into spirits. Mizuki encounters the spirit of Yanagita himself, and they have a conversation that leads Mizuki to believe he had lived in Tono in a past life. Released in Japan on the 100th anniversary of the prose classic, late in Mizuki’s career (the artist died in 2012), it also reflects his turn to more personal work; he had based his comic Kitaro on Yanagita’s yokai, and the adaptation is imbued with his respect for Yanagita and affection for the Tono region. Mizuki’s cartoonishly exaggerated character design blends with his lush backgrounds, bending reality while also grounding the work in local detail. The acrobatic visuals lend these fables a giddy charm, and the inviting collection opens up Japanese history for a broader readership.

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
Kindle restrictions

Languages

  • English

Loading